oSkazkax.Ru > Африканские народные сказки > Вор и колдун
Вор и колдун |
![]() В тени, под могучим пробковым деревом, которое служило и местом собрания, и местом отдыха, и местом, где люди обменивались новостями, сегодня сидели все. Каждый занимался каким-нибудь делом. Вождь любил наблюдать, как работают его подданные. Ему очень не нравились бездельники. — Скажите-ка, кто встает раньше: колдун или вор? Кто из них просыпается раньше? — спросил Шамбеже, молодой колдун, который общался только со злыми силами. Слава у него была дурная. Люди его не любили и побаивались. Ходили слухи, что этот Шамбеже и кое-кто еще, которые с ним заодно, ночами колдуют и похищают мертвецов. Поэтому никто ничего не ответил Шамбеже, делая вид, будто не слышит. Лучше не отвечать такому человеку, лучше с ним не связываться. А то, чего доброго, навлечешь на себя беду. Кто его знает, что он там задумал, почему задает такой вопрос. — Ну, так что же вы молчите? Кто встает раньше? — повторил вопрос Шамбеже. И вдруг известный воришка Камуколо не выдержал: — Вор встает раньше! — Значит, ты утверждаешь, что вор встает раньше колдуна? — Да. Когда вор выходит на работу, колдун еще спит. — А я утверждаю, что колдун. Давай поспорим. Пусть люди скажут, кто из нас прав. Но все молчали. Нет, они ничего не скажут, они даже не хотят говорить. Колдун и вор — это не те люди, с которыми при-ятпо разговаривать. Склонив головы, люди делали вид, что им не до того, что они очень увлечены своей работой: один — плел циновки, другой — корзины, третий — вырезал что-то из дерева. Издали доносились женские голоса и ритмичное постукивание пестов в деревянных ступках: пу-пу-пу. Там женщины, переговариваясь или напевая, толкли маниоку. На ветвях стрекотали цикады, радостно пели птицы. Голые, совсем маленькие детишки играли неподалеку от своих матерей. Ребята постарше гонялись за саранчой, а поймав ее, обрывали ей крылышки и длинные ноги, бросали в горшок с кипящим пальмовым маслом. Мальчишки рыскали в высокой траве в надежде найти птичьи гнезда или ставили ловушки для горлиц. Тут же в одиночку и стадами паслись свиньи, бродили куры, козы и даже буйволы. Неторопливо ходили женщины, неся на головах большие горшки и корзины. Вдруг на поляне появилась молодая женщина со множеством косичек на голове, выкрашенных красной глиной и смазанных пальмовым маслом. На голове у нее был обычный груз — огромная плетеная корзина, а за спиной — ребенок. — Эй, Бебека!—крикнул ей вождь.— Почему ты задержалась? Женщина приблизилась, сняла тяжелую ношу с головы и почтительно приветствовала вождя, коснувшись ладонями земли: — Ведь еще рано, господин.— И, еле переводя дыхание от усталости, добавила: —Почтеннейший господин, слышал ли ты, что говорят о новом колдуне, внуке Канжилы? — А что ты слышала? Что о нем говорят люди? — Я отнесу сначала корзину, господин... — Нет. Говори сейчас, а то наш верховный колдун не успокоится, пока не услышит, что там произошло.— И вождь величественным жестом указал на старика, который что-то плел из волокон листьев баобаба. Смущенно улыбаясь, Бебека сняла повязку и положила ребенка на землю рядом с корзиной. — У Канжилы родился внук, и с самого рождения видно было, что это не простой ребенок! Вот что говорят, почтеннейший господин,— сказала она скромно. — Да-да, я тоже слышал... Будто бы, как только он вышел из чрева матери, сразу запросил есть,— оживившись, закивал головой старый колдун. И вождь утвердительно наклонил голову: — И я это знаю, слышал, как об этом говорили. А что теперь говорят? — Он уже подрос немного,— сказала Бебека.— Есть у него и отец и мать, но он признает только одну бабушку. Очень ее любит. Ни минуты без нее быть не может. Если бабушка собирается идти к ручью, он плачет, чтобы она и его взяла с собой. Если она хочет идти к кому-нибудь из соседей, он плачет, чтобы она и туда взяла его с собой. Куда бы ни пошла бабушка, внук всегда с ней. Даже когда она в поле работает. Однажды бабушка отказалась взять внука с собой в поле, сказав, что она устала и ей тяжело его нести. «Ты не хочешь меня взять с собой?—крикнул он.— Ну смотри, ночью придут к тебе пакасы!» Бабушка не обратила никакого внимания на его слова, только улыбнулась. И, знаешь, почтеннейший господин, это случилось! Хотя сказал такое ребенок, а не взрослый человек... — Настоящий колдун с самого младенчества может колдовать. Надо бы бабушке знать это! — перебил ее старый колдун. И вождь опять склонил голову: — Да, бабушка должна была это знать, должна была знать, какой у нее внук... — И вот, почтеннейший господин,— продолжала Бебека,— как ребенок сказал, так и получилось. Ночью целое стадо пакас окружило их хижину: му... му... му... И это несмотря на то, что вокруг горели костры, чтобы звери не подходили. Со страху бабушка стала кричать, звать на помощь. Люди, которые спали в других хижинах, проснулись, пошли посмотреть, что случилось, но никто не решался подойти,близко. Все боялись такого большого стада. Ведь у пакас длинные рога... А бабушка кричала: «Где мой внук, где мой маленький колдун, пусть он прогонит стадо, а то пакасы меня убьют!» Кто-то побежал искать внука. А он в хижине. Проснулся и говорит отцу и матери: «Айюе! Я знаю, почему моя бабушка плачет — ее пакасы не выпускают из хижины!» Вынесли ребенка... И все пакасы мгновенно разбежались. Вот о чем говорят сейчас повсюду. — Этот ребенок настоящий колдун. Такой колдун нам очень нужен, его будут слушаться все добрые силы... Теперь можешь идти, Бебека, сердце нашего старого колдуна успокоилось...— сказал вождь и движением руки показал, что она может идти. И, коснувшись ладонями земли, Вебека подняла сынишку, который играл на земле, поставила корзину на голову и неторопливо зашагала по тропинке. — Теперь,— сказал старый колдун,— есть кому меня сменить. У нас, у нашего народа будет хороший, добрый волшебник. — Это нам очень нужно,— согласился вождь.— Все подтверждает великую силу мальчика. Я слышал, будто бы, когда он хочет есть, а в доме нет никакой еды, стоит ему только сказать: «Бабушка, пойди к ручью, там найдешь еду и для меня, и для себя», как оба они бывают сыты. Да-да, мальчик вырастет и станет добрым волшебником. Воцарилась тишина. В густой тени дерева люди работали и тихо обсуждали только что услышанное. Один из старейшин, опираясь на палку, подошел к вождю: — Если этот ребенок обладает такой великой силой, почему бы нам не попросить его вызвать дождь? Ведь наш старый колдун, как ни старался, дождя не наколдовал нам. — Я уж, наверно, состарился, боги меня не слушают,— печально проговорил колдун. Надо, чтобы отец разрешил ребенку колдовать, и пусть мальчик попросит богов о дожде. — Если надо, то поговорим с отцом. Наверное, он согласится. Нам очень нужен добрый колдун. Люди недовольны Шамбе-же и теми, кто с ним заодно. Много они зла делают. А наш добрый волшебник стал уже стар и слаб. Кимона диа Зонга, великий вождь, поднялся: — Пусть этот ребенок станет славой не только нашего народа, но и всей нашей земли! Да будет так! Тогда, хорошо запомнив услышанное, Шамбеже решил показать людям, на что он способен. И с наступлением ночи он вместе с теми, кто с ним заодно, отправился в путь. — Мы идем во мраке! Мы все видим! Мы идем во мраке! Мы все видим!—устрашающе повторяли они. Люди сквозь сон слышали их голоса и тревожно ворочались на циновках. — Где его похоронили? — спросил один из спутников Шамбеже. А другой, ударив ногой по маленькому холмику земли, сказал: — Здесь! Разве вы не видели, где его хоронили? И в злобной радости все закричали: — Поднимись, мертвец, мы пришли! Шамбеже и один из тех, кто с ним заодно, посыпали землю волшебным порошком, приказывая бесчувственному телу подняться со своих носилок. — Теперь он наш! Теперь он наш! И тело и душа! Все наше! Но в это время небо на востоке чуть посветлело. — Придется наш пир отложить до завтра,— с досадой проговорил Шамбеже.— Пусть мертвец полежит пока в моей хижине. Отнесем-ка его туда. Согласны? И те, кто с Шамбеже заодно, согласились. Завтра они им поужинают. Вчетвером они понесли носилки с мертвым телом в хижину Шамбеже. Но никто из них не знал, что Камуколо, хитрец и воришка, выследил их, все видел и слышал. Вслед за колдунами он пробрался в хижину и улегся рядом с мертвым телом. «Вот теперь мы узнаем, кто хитрее! Вот теперь мы узнаем, кто раньше встает: ты ли, колдун, или я — вор»,— так, лежа рядом с мертвецом, размышлял Камуколо. Когда снова наступила ночь, Шамбеже пришел за покойником. Потянул колдун мертвое тело к себе, а оно вдруг отпрянуло назад и тяжело шлепнулось на прежнее место. — Эй! Не хочешь идти? Тебе понравилось это место? — насмешливо проговорил Шамбеже. А те, кто заодно с Шамбеже, стояли рядом и не понимали в чем дело. — Я его тащу, а покойник почему-то возвращается обратно...— растерянно объяснил Шамбеже. И снова попытался поднять мертвеца. Но у него опять ничего не получилось. — Он уже не может чего-нибудь хотеть! Пусть делает то, что мы хотим! — хохотали колдуны.— Бери его за плечи, а мы возьмем за ноги. Так они взвалили тело на носилки и очень довольные направились в густые заросли. А Камуколо потихоньку выбрался из своего укрытия, при- хватил корзину Шамбеже, в которой лежали колдовские принадлежности и, стараясь не упустить колдунов из виду, но вместе с тем и не приближаясь к ним слишком, отправился вслед за ними. Подвешенное на жердях мертвое тело было освещено разгорающимся пламенем костра. Вокруг него, по змеиному извиваясь, вертелись колдуны в дьявольской пляске. Они дрыгали ногами, бешено крутили головой, хриплыми голосами выкрикивали какие-то заклинания и пронзительно свистели. И это были уже не люди, а странные существа: на головах — рога, птичьи перья и волосы торчком, на лбу — огромный рог носорога, на поясе у каждого по четыре непрерывно шуршащие ветки: две — по бокам, одна — спереди и одна — сзади. И вот, будто призывая к пиршеству, языки пламени начали лизать мертвое тело, которое уже издавало резкий запах. Шамбеже остановился первым и, зловеще усмехаясь, осмотрел покойника: — Поглядите-ка на него! Вон какой жирный! И для кого он так старался побольше есть? Ха-ха-ха! — Не знаешь для кого? Для нас, конечно! — сказал один из колдунов. И снова, оскалив зубы, завертелись они вокруг жертвы. Затрещали сухие сучья, колдуны разразились хохотом. Потом, хлопнув несколько раз в ладоши, Шамбеже присел на корточки. — Вот эта самая тварь, Кифубу, — сказал Шамбеже, указывая на покойника, — хотел меня однажды опозорить! Знаете, в то время, когда была чума, я пошел к нему просить, чтоб он дал мне быка... Мои сдохли от болезни, а коровам был нужен бык... И как вы думаете, что он мне ответил? «Здесь в наших местах, чумы не было. Если я тебе дам быка, он сдохнет так же, как твои...» А теперь сам жарится, как бык! — Сейчас мы его попробуем! — воскликнул один из колдунов, с шумом вдыхая запах жареного мяса. Вытащив из корзины большой клубень маниоки, Шамбеже воскликнул: — Сейчас мы его попробуем вместе с этой штукой! Вдруг совсем рядом завыли шакалы, привлеченные запахом жареного мяса. — Убирайтесь прочь! Убирайтесь прочь! Это не для вас! — закричали колдуны и стали бросать в шакалов пылающие головешки. А Камуколо, прятавшийся в кустах, корчился от отвращения. Так вот они какие, колдуны! Среди людей ведут себя, как люди, а здесь — как звери! Ах! Они заслуживают самой страшной смерти! Убийцы, людоеды! — Может, это мне все мерещится? Чур меня, чур меня! Уйду-ка я отсюда подальше, пока меня не увидали,— прошептал Камуколо, осторожно уползая сквозь заросли кустов и волоча за собой заветную корзину. — Это что такое? — изумился Шамбеже, когда рано утром увидел на поляне Камуколо, завернувшегося в кусок красной ткани. Сердце Шамбеже сжалось от страшного подозрения. Уж очень эта красная ткань была похожа на ту, которая обычно лежала в его корзине. Он помчался в хижину, все перерыл. Но напрасно. Ни ткани, ни корзины... Да, на Камуколо его волшебная ткань! Негодяй! Вор! Бегом возвратился он на поляну, где Камуколо все еще стоял, обвернутый красной тканью, а на него во все глаза смотрели девушки. — Теперь я верю, что вор встает раньше колдуна! — сказал Шамбеже. — Разве я тебе этого не говорил? Вор всегда встает раньше колдуна и знает то, что скрывает от других колдун,— не растерялся Камуколо. — Что ты болтаешь? — прошипел колдун. — А ты что, уж ничего не помнишь? — Что я должен помнить? — А что ты делал ночью? Где ты был? Знаешь, почему ты не мог сдвинуть мертвое тело с места? Знаешь? Потому что я его тянул в другую сторону. Понял? осказках.ру - oskazkax.ru Шамбеже похолодел от страха. Проклятый вор все знает! И, подавляя в себе ненависть, притворно улыбаясь, Шамбеже проговорил: — Вот ты какой! Шутник!—И он вытащил трубку.— Нет ли у тебя уголька прикурить? — небрежно спросил Шамбеже. Но Камуколо бесстрашно закричал в лицо колдуну: — Нет у меня никакого уголька! Это у тебя есть угольки, чтобы поджаривать несчастных! Люди, я не шучу, я все видел, все видел! Шамбеже молчал, устремив глаза в небо, безмолвно призывая на помощь духов. Ох, как ему хотелось, чтобы Камуколо умер в это мгновение! Как ему хотелось заставить навсегда замолчать негодного воришку! Но у него уже не было волшебной красной ткани, не было ничего для колдовства. А в это время на поляну вышел вождь, и старейшины окружили его, прислушиваясь к спору Шамбеже и Камуколо. О чем это они там говорят? Вор и колдун, колдун и вор... Великий вождь Кимона диа Зонга с любопытством спросил: — О чем это вы спорите? Я хочу знать, что случилось. И тогда Камуколо рассказал все, что видел ночью! Страх охватил людей. — Ах, этот колдун! Теперь понятно, кто выкопал из земли умершего Кифубу! Теперь понятно, куда девался бедняга! — в ужасе похлопывая ладонями по открытым ртам, бормотали люди. Посреди взволнованной толпы стоял Камуколо с выражением торжества на лице. Он показал необыкновенную храбрость, настоящее мужество — был там, где колдуны пожирают покойников, где человек не может находиться безнаказанно. Он сам наблюдал за страшным пиршеством. — Эй, Камуколо! Неужели ты не дрожал от страха? — спрашивали люди. — Вот кто у нас настоящий человек! — восклицали люди. И Камуколо, гордый своей храбростью, рассказывал им все, что он видел этой ночью. А в это время Шамбеже, уже связанный, ждал тех, кто с ним заодно,— их должны были сюда привести. — Знаешь ли ты, что ждет тебя и твоих сообщников? — спросил разгневанный вождь. Шамбеже стоял, уставившись в землю, и бормотал заклинания. Но они не помогли ему. Один из старейшин сказал: — Покончим со злыми силами! У нас теперь есть добрый волшебник! А издали доносился шум толпы, радостные голоса, приветствующие маленького внука Канжилы, которого на руках несла сюда его бабушка. И тогда злые колдуны по обычаю тех мест сами себя казнили — повесились на четырех ветвях одного огромного дерева. Вернуться назад |