Глава 9 Спасительные бочки На следующее утро Бильбо и гномы предприняли последнюю попытку найти дорогу, пока не умерли от голода и жажды. Они встали и побрели в ту сторону, где, как полагали восемь из тринадцати, лежала тропа. Увы, кто прав выяснить не удалось. Внезапно все потемнело, вокруг алыми звездами вспыхнули сотни факелов. Из леса выпрыгнули вооруженные эльфы и приказали гномам остановиться. Никто и не подумал сопротивляться. Гномы так обессилели, что плен казался им избавлением, к тому же кинжалы бесполезны против лучников-эльфов, способных во тьме поразить стрелой птичий глаз. Бедняги просто сели и стали ждать — все, кроме Бильбо, который быстро надел кольцо и отскочил в сторонку. Вот почему, когда эльфы связали гномов в длинную цепочку и пересчитали, они не нашли и не сосчитали хоббита. Не слышали они и того, как он крадется следом, держась подальше от света факелов. Гномам завязали глаза, но это мало что изменило. Даже Бильбо, чьи глаза были без повязки, не видел, куда их ведут, к тому же не знал, где та поляна, с которой они тронулись. Он еле поспевал за факелами, потому что эльфы без сожаления подгоняли усталых пленников. Король велел поторопиться. Внезапно факелы замерли, и хоббит еле успел догнать эльфов у входа на мост. Внизу бурно струилась темная река; за ней уходил вверх лесистый склон, в котором была пещера с огромными вратами. Эльфы погнали пленников по мосту, но Бильбо колебался. Вид пещеры его пугал. В последний миг он решил не бросать друзей и едва успел проскочить за быстроногими эльфами, до того как врата с грохотом затворились. Переходы освещали алые огни факелов, эльфы-стражники пели, ступая по гулким извилистым коридорам. На обиталище гоблинов это не походило; пещеры были не такие глубокие, воздух — чище. В большом зале с колоннами, вырубленными прямо в скале, восседал король эльфов на резном деревянном троне. Он был в венце из ягод и алых листьев, ибо уже наступила осень; весной он носил корону из лесных цветов. В руке он держал резной дубовый скипетр. Пленников поставили перед ним. Король глянул сурово, но велел их развязать, видя, как они измождены. — К тому же здесь нет нужды в путах. Не сбежать тому, кто прошел в мои зачарованные врата. Долго и настойчиво выспрашивал он гномов о цели их путешествия, куда они идут и откуда, но добился не больше, чем от Торина. Пленники были злы и даже не старались казаться учтивыми. — Что мы тебе сделали, о король? — сказал Балин (он был старшим после Торина). — Преступно ли заблудиться в лесу, алкать и жаждать, и отбиваться от пауков? Или пауки ваш домашний скот, что вам их жаль? Этот вопрос только больше раздосадовал короля. — Преступно без дозволения входить в мое королевство. Или вы не знаете, что шли по моим владениям, дорогою, которую проложили мои люди? Не вы ли трижды набрасывались на моих подданных и своими криками подняли пауков? После всех безобразий, что вы здесь учинили, я вправе знать вашу цель, и если вы не ответите сейчас же, то будете сидеть в темнице, покуда не образумитесь! Потом он велел рассадить гномов по отдельным казематам, накормить, напоить, но за двери не выпускать, пока хоть один из них не скажет всю правду. Однако король и словом не упомянул, что Торин тоже в темнице. Это узнал Бильбо. Бедный мистер Бэггинс — как же долго он обитал во дворце один-одинешенек, вечно прячась, не смея и на мгновение снять кольцо, почти не решаясь спать, все время хоронясь по самым дальним и темным углам. Чтобы как-то скоротать время, он бродил по королевскому дворцу. Ворота закрывались силою чар, однако порой ему случалось выскользнуть наружу. Лесные эльфы, иногда во главе с королем, то и дело выезжали на охоту или по другим делам в восточные земли. Бильбо удавалось, изловчившись, проскочить за ними, хотя это было очень опасно. Не раз и не два тяжелые створки, захлопываясь за последним эльфом, едва не защелкивали его; а идти рядом с охотниками он не решался из-за тени (впрочем, очень бледной и зыбкой в свете факелов) и чтобы ненароком не попасться под ноги. Так что выходил он редко, да и радости от этого было немного. Бильбо не хотел бросать гномов, а вдобавок не знал, куда без них податься. За охотниками он не поспевал, поэтому дороги из лесу не разведал, и до самого возвращения эльфов горестно скитался, боясь заплутать, к тому же голодал, поскольку не умел добывать дичи. В пещере он худо-бедно перебивался тем, что украдкой таскал со стола или из кладовых. «Я точно взломщик, который не может выбраться наружу и принужден день изо дня грабить один и тот же дом, — думал бедняга. — Это самая тоскливая часть моего дурацкого, проклятущего, никчемного приключения! Вот бы оказаться в теплой норе под лампою у камина!» Часто он мечтал послать весточку волшебнику, чтобы тот их выручил, однако вскоре понял: если кто-то и спасет положение, то лишь мистер Бэггинс, один и без всякой помощи. За неделю-две шныряния по дворцу Бильбо выяснил, куда заточили гномов, и вскоре без труда находил дорогу к их казематам. Вообразите же его изумление, когда из разговора стражников хоббит понял, что во дворце, в самом темном и глубоком подвале, томится еще один гном! Конечно, он сразу решил, что это Торин, и скоро убедился в правильности своей догадки. Ценой немалых усилий ему удалось оказаться под дверью, когда рядом никого не было, и шепнуть словечко предводителю гномов. Темнота и одиночество сломили гнев Торина, он уже подумывал, не рассказать ли эльфийскому королю всю правду (из этого можно заключить, как сильно он пал духом), и вот тут-то из замочной скважины донесся голосок Бильбо. Торин сперва не поверил своим ушам, но вскоре убедил себя, что не ослышался, подошел к двери и долго шептался с хоббитом. Затем Бильбо сообщил остальным гномам, что их предводитель тоже в темнице, и велел покамест молчать о цели странствия. Дело в том, что Торин ободрился, услышав, как Бильбо спас его друзей от пауков, и решил не сулить королю сокровищ в качестве выкупа, пока есть надежда спастись иначе; вернее, пока превосходнейший мистер Бэггинс Невидимый (о котором гном был теперь самого высокого мнения) не исчерпал своей изобретательности. Остальные радостно согласились. Все чувствовали, что их доля золота (гномы уже считали его своим, хоть и сидели по темницам), сильно уменьшится, если лесные эльфы потребуют себе часть; к тому же теперь они верили в Бильбо (как и обещал Гандальф). Может быть, отчасти ради этого волшебник их и покинул. Хоббит, впрочем, не разделял общей уверенности. Трудно, когда все надежды возлагаются исключительно на тебя. Лучше бы рядом оказался волшебник. Увы, их, скорее всего, разделял темный простор Мирквуда, и надо было выкручиваться самому. Бильбо сидел и думал до боли в затылке, однако не мог придумать ничего путного. Кольцо-невидимка вещь полезная, когда ты один, но на четырнадцать его не разделишь. Впрочем, в конце концов он все-таки спас друзей (вы правильно догадались!), и вот как это было. Однажды, шныряя и вынюхивая, Бильбо обнаружил, что большие ворота — не единственный вход в пещеру. Под дворцом проходило русло подземного потока, который впадал в Лесную реку чуть восточнее ворот. Там, где поток выбивался наружу, был устроен затвор: каменный свод подходил почти к самой воде, и с него опускалась решетка, полностью перекрывая отверстие, чтобы никто не мог проникнуть этим путем во дворец или выбраться наружу. Однако чаще решетка была открыта, потому что по реке сплавляли и поднимали грузы. Всякий, попадавший через затвор внутрь, оказывался в темном туннеле, уходящем в самое сердце горы, но в одном месте сверху было вырублено отверстие и располагался большой дубовый люк. Он вел в королевские погреба, где стояли бочки, бочечки и бочонки — лесные эльфы, а в особенности их король, любили вино, хотя виноград в этих краях не родится. Вино, как и многое другое, доставляли издалека, от эльфов с юга или из людских виноградников за тридевять земель. Спрятавшись за самой большой бочкой, Бильбо выяснил и про люк, и про то, зачем он нужен, и, подслушав разговор королевской челяди, узнал, что вино и разную снедь возят по реке или по земле к Долгому озеру. Здесь, как понял хоббит, по-прежнему процветал город, выстроенный на воде для защиты от врагов, особенно же от дракона с Горы. Из Озерного города бочки доставляли по Лесной реке. Часто их просто связывали в большие плоты и на веслах или с шестами перегоняли вверх по течению; иногда грузили на плоскодонки. Пустые бочки эльфы бросают в люк, и те прыгают по реке, пока их не прибивает к отмели на восточном краю Мирквуда. Здесь их собирают, связывают и сплавляют в Озерный город, стоящий у самого устья Лесной реки. Довольно долго Бильбо сидел и думал про затвор, и нельзя ли бежать этой дорогой, и в конце концов у него зародился отчаянный план. Пленникам только что отнесли ужин. Стражники ушли и забрали с собой факелы. Воцарилась тьма. Тут Бильбо услышал, как королевский кравчий обратился к начальнику стражи. — Пошли ко мне, — сказал он. — Попробуем новое вино, которое только что привезли. Сегодня ночью мне предстоит нелегкая работенка — освобождать погреба от пустых бочек. Давай сперва выпьем, чтобы дело веселее спорилось. — Отлично! — рассмеялся начальник стражи. — Сниму пробу вместе с тобой, проверю, хорошо ли вино для королевского стола. Нынче вечером пир, и негоже ставить на стол кислятину! Услышав это, Бильбо затрепетал. Удача вновь ему улыбнулась: представился случай осуществить отчаянный план. Хоббит прокрался за двумя эльфами в маленький погреб, где на столе стояли большие кувшины. Кравчий и начальник стражи принялись пить и весело смеяться. Счастье по-прежнему сопутствовало Бильбо. Лесные эльфы хмелеют нелегко, но это, видимо, было крепчайшее вино из прославленных виноградников Дорвиниона, предназначенное не для челяди и стражи, а только для королевского стола; и пьют его из маленьких чарок, а не полуведерными кувшинами. Очень скоро начальник стражи стал клевать носом, потом положил голову на стол и крепко уснул. Кравчий, не замечая этого, продолжал говорить и смеяться, но вскоре тоже склонился головой на стол и захрапел. Тогда хоббит на цыпочках подкрался к ним. Одно мгновение — и начальник стражи лишился ключей, а Бильбо со всех ног понесся к темницам. Тяжелая связка оттягивала руку, ключи то и дело звякали, отчего у хоббита сжималось сердце, а по спине пробегал холодок, — несмотря на кольцо. Первым делом он выпустил Балина и сразу запер за гномом дверь. Балин, как вы догадываетесь, был изумлен, но и обрадован, выбравшись из тесного каменного мешка. Он забросал Бильбо бесчисленными вопросами: что тот собирается делать и все такое. — После, после! — сказал хоббит. — Просто иди за мной. Главное, держись рядом. Бежать — так всем вместе, а другого случая не будет. Если нас поймают, то запрячут неведомо куда, да еще и в кандалы закуют. Уж будь другом, не спорь. И он побежал от двери к двери, пока не освободил двенадцать гномов. Все они громко топали и натыкались на стены — и от темноты, и от долгой неподвижности. У Бильбо сердце екало всякий раз, как они налетали друг на друга и принимались ворчать. «Тьфу на этих гномов, вечно подымут гвалт!» — говорил он про себя. Однако все прошло хорошо, и стражников они не встретили. Вообще-то в эту ночь был большой осенний пир в лесу и верхних чертогах, почти все королевские подданные веселились и бражничали. Поплутав в темноте, гномы и Бильбо добрались до темницы Торина в самой глубокой части дворца. По счастью, оттуда было довольно близко до погребов. — Разрази меня гром! — сказал Торин, когда Бильбо шепотом позвал его к друзьям. — Ай да Гандальф! Ну и взломщика нам нашел!.. Мы все твои должники, что бы ни случилось в дальнейшем. Но куда теперь? Бильбо понял, что пришло время раскрыть свой план, по крайней мере, первую его часть; но он не был уверен, что гномам это понравится. Опасался он не зря; затея пришлась гномам не по душе, и они принялись громко роптать, несмотря на опасность. — Да нас по косточкам разнесет, мы все захлебнемся! — ворчали они. — Мы-то думали, ты предлагаешь что-нибудь дельное, а ты просто рехнулся! — Отлично! — сказал Бильбо, злой и очень расстроенный. — Расходитесь по своим уютным казематам, я вас снова запру, сидите себе в тепле и придумывайте план получше. Только сомневаюсь, что смогу еще раз добыть ключи, даже если мне снова придет такая охота. Это мигом остудило гномов. Ясное дело, пришлось им поступить, как говорил Бильбо. Немыслимо было красться наверх и пробиваться в заговоренные ворота, а бродить по темным переходам и бурчать себе под нос, пока их снова не поймают — и вовсе глупо. Итак, все вслед за хоббитом тихонько направились к погребам. За приоткрытой дверью по-прежнему храпели кравчий и начальник стражи. Оба блаженно улыбались. Вино Дорвиниона навевает глубокие и приятные сны. Надо думать, на следующий день выражение у начальника стражи было совсем иное, хотя мягкосердечный Бильбо, прокравшись в комнату, прицепил ключи ему обратно на пояс. — Это облегчит бедняге нагоняй, — сказал себе хоббит. — Малый он в сущности не плохой, и с пленными обращался вполне сносно. Вот поломают они голову! Решат, что мы силою чар прошли сквозь закрытые двери и растворились в воздухе. Растворились! Надо выбираться побыстрее, если мы и впрямь этого хотим! Балин остался приглядывать за кравчим и начальником стражи, чтобы подать знак, если те шевельнуться. Остальные направились в соседний погреб, тот, что с люком. Время поджимало. Скоро должны были прийти другие эльфы, чтобы вместе с кравчим спустить пустые бочки в поток — они уже стояли рядышком на полу. Были там винные бочки, непригодные для целей беглецов — у таких трудно вышибить днище, не подняв шума, а еще труднее приладить обратно. Но были и бочки из-под масла, яблок и других припасов для королевского двора. Скоро нашли тринадцать более-менее подходящих бочек. Некоторые оказались даже слишком просторными — гномы забрались внутрь и сразу забеспокоилось, как их будет швырять, хотя Бильбо раздобыл соломы и каких-то тряпок, чтобы заполнить пустоту. Наконец двенадцать гномов разместились по бочкам. Торин оказался самым привередливым — он вертелся и крутился в своей, ворча, как большая собака в маленькой конуре, а Балин, который залез последним, требовал дырочек для воздуха и жаловался на удушье еще до того, как закрыли крышку. Бильбо, как мог, заткнул щели и плотно пригнал крышки, после чего вновь остался один. Он бегал туда-сюда, осматривая бочки, поправлял что еще можно, и без надежды надеялся, что план удастся. Спешил он не зря. Через минуту-две после того, как над Балином захлопнулась крышка, послышались голоса и замерцал свет. Смеясь, переговариваясь и напевая, в погреб вошли эльфы. Они только что веселились наверху и были настроены как можно скорее вернуться за стол. — Где Галион, кравчий? — спросил один. — Я не видел его на пиру. Он должен был прийти и показать нам, что делать. — Пусть только опоздает, старый копуша! — сказал другой. — Я не намерен тут прохлаждаться, пока наверху поют! — Ха-ха! — раздался крик. — Вон он, старый негодник, спит, уткнувшись лицом в кружку! Они с приятелем и здесь славно попировали! — Тряси его! Буди! — нетерпеливо закричали остальные. Галиону совсем не понравилось, что его трясут и будят, а уж тем более — поднимают на смех. — Вы опоздали, — ворчал он. — Я ждал, ждал, пока вы там кутите, да и заснул с устатку! — Немудрено, — отвечали эльфы, — ведь причина-то рядом, в кружке! Дай-ка и нам хлебнуть перед работой твоего сонного зелья. Тюремщика будить не будем! С него уже и так хватит! Кружка пошла по кругу, и эльфы еще больше повеселели, однако головы не потеряли и сразу заметили, что некоторые бочки тяжелее других. — Эй, Галион! — закричали они. — Ты так рано уселся пировать, что все перепутал! Поставил рядом с пустыми бочками полные! — Пошевеливайтесь лучше! — прикрикнул кравчий. — Ленивцам и пустые бочки тяжелыми кажутся. Тут только те, которые нужно выбросить. Делайте, что велено. — Прекрасно! — отвечали эльфы, катя бочки к открытому люку. — Пеняй на себя, если королевские вино и масло уплывут вниз по реке. То-то озерные люди попируют за наш счет! Эй, давай, вали, катай, В дырку бочечки кидай! Налегай, бум-бом! Полетели кувырком! Так они пели, и бочки одна за другой летели в темный провал. Некоторые из них были и впрямь пустые, в некоторых сидели гномы; все скатывались в люк, подскакивая и громыхая, ударяясь о стенки туннеля, сталкиваясь одна с другой и подпрыгивая на черной воде. Только тут Бильбо понял, что не предусмотрел самого главного. Вы-то, наверное, давно это заметили и посмеивались над ним, но хотел бы я видеть вас на его месте! Он-то был не в бочке, и, если бы даже и спрятался в подходящую, ее некому было бы закрыть! Выходило, что на этот раз он точно расстанется с друзьями (почти всех их уже скатили в люк) и будет вечно бродить одиноким взломщиком по закоулкам эльфийских пещер. Даже если бы он выбрался через главные ворота, как отыскать гномов? Он не знал дороги по берегу к тому месту, куда приплывут бочки. А что станется с гномами без него? Он не успел рассказать им все, что узнал и что собирался делать, как только беглецы выберутся из леса. Пока все эти мысли стремительно проносились у него в голове, эльфы затянули веселую песню. Некоторые уже взялись за канаты, чтобы поднять решетку, открыть затвор и выпустить бочки. Возвращайся по волнам Вспять к своим родным краям! От пещер и диких нор, От холодных скал и гор, Из лесных дремучих чащ, Где бежит поток бурлящ, Из ущелий — на простор Светлых плесов и озер! Вдаль плыви вдоль тростника В теплом гуле ветерка, Мимо мелей и песков, Мимо заливных лугов, Сквозь туман, что от болот Темной полночью встает! Пусть тебя влечет вода, Пусть тебя ведет звезда; С севера плыви на юг, Где лучится день вокруг, Где пасутся у реки Овцы, кони и быки, Где на солнечных холмах Зреет виноград в садах! К югу, к югу уплывай В свой родной далекий край — По бурливой быстрине, В яркий день и при луне! Последняя бочка скатилась в люк! Не видя иного выхода, бедный маленький Бильбо ухватился за нее и полетел в воду. Плюх! Он очутился в воде, под бочкой. Отплевываясь и цепляясь двумя руками, как крыса, он вынырнул на поверхность, но вскарабкаться наверх не мог — бочка только крутилась, сталкивая его под воду. Еще бы — она была пустая и прыгала, как поплавок. В уши залилась вода, и все равно Бильбо слышал пение эльфов. Потом лязгнул люк, и голоса затихли. Течение влекло его к решетке. Он был в ледяной воде, один-одинешенек, если не считать сидящих по бочкам гномов. Очень скоро впереди показалось серое отверстие. Заскрежетала, поднимаясь, решетка. Бочки, толкаясь, устремились в просвет, и Бильбо оказался в самой их гуще, еле поспевая уворачиваться, чтобы не смяло в лепешку. Течение тащило бочки под каменную арку. Хорошо, что он не сумел выбраться наверх: даже хоббиту было бы не проскочить под низким каменным сводом, почти вплотную подходившим к воде. Бочки вынесло под нависающие ветки деревьев. Бильбо гадал, что чувствуют гномы и много ли воды натекло внутрь. Некоторые бочки осели в воде — хоббит заключил, что это те, в которых его друзья. «Только бы крышки не отошли!» — подумал он. Впрочем, скоро ему стало не до друзей — тут бы самому остаться живу. Ему удавалось держать голову над водой, но он уже весь продрог и не знал, подвернется ли удачный случай выбраться на берег, или он раньше умрет от холода. Удачный случай все-таки подвернулся: течение прибило несколько бочек к мелкому берегу, где они зацепились за корягу. Бильбо смог вскарабкаться на свою, пока ее удерживали соседние. Он распластался на животе, как мокрая крыса, с трудом удерживая равновесие. На ветру было холодно, но лучше, чем в воде. Только бы не упасть, когда бочки поплывут дальше! Вскоре течение оторвало их от коряги и вынесло на стрежень. Удержаться наверху оказалось и впрямь очень трудно; однако Бильбо кое-как справился, хоть и с большими неудобствами. По счастью, он был совсем легонький, а бочка — большая, к тому же отяжелела от воды. Ему казалось, что он едет без стремян и узды на толстом пони, который каждую минуту норовит покататься на траве. Таким манером мистера Бэггинса вынесло наконец к месту, где деревья росли реже. Между ветками проглядывало бледное небо. Река неожиданно разлилась: здесь она впадала в Лесную, бегущую от королевских врат. Лесистые берега расступились. В темной воде, дробясь, отражались звезды и облака. Стремительное течение Лесной повлекло бочки к северному берегу, в тихую заводь за длинной галечной косой. Над отмелью нависал береговой уступ, а чуть восточнее в реку вдавался скалистый мыс. Большую часть бочек выбросило на отмель, и лишь несколько прибило к каменному причалу. На берегу уже поджидали эльфы с шестами. Они быстро вытащили бочки на мелководье, пересчитали, связали вместе и оставили до утра. Бедные гномы! Бильбо и то было лучше. Он слез со своей бочки, добрел до берега и направился к ближайшей хижине. Хоббит так долго пробавлялся чужим, что уже не мучился совестью, когда выпадал случай поужинать без спроса, к тому же он был по-настоящему голоден, а не просто вежливо интересовался, что тут у хозяев повкуснее. Различив за деревьями огонек, бедняга уже мечтал согреться и обсушиться — мокрые лохмотья прилипли к телу, с них капала вода. Нет надобности долго распространяться о его ночных похождениях: путешествие на восток близится к концу, начинаются последние и самые громкие приключения, так что давайте поторопимся. Поначалу все шло гладко, Бильбо с помощью волшебного кольца легко проник в дом. Но потом его все же обнаружили по мокрым следам и воде, натекавшей повсюду, куда бы он ни сел; к тому же он начал шмыгать носом и, не успев спрятаться, выдавал себя громким «ап-чхи». Очень скоро в деревне начался переполох, однако Бильбо скрылся в лесу, прихватив буханку хлеба, кожаную флягу с вином и пирог, испеченный не про него. Остаток ночи пришлось сидеть мокрым, вдали от огня; впрочем, согревшись вином, он даже вздремнул немного на куче сухих листьев, несмотря на ночную прохладу. Проснулся хоббит от особенно громкого чиха. Брезжило серое утро, от реки доносился веселый гул. Бочки связывали вместе; скоро эльфы-плотогоны отправятся на них к Озерному городу. Бильбо снова чихнул. С одежды больше не капало, однако он промерз до костей. На задубевших ногах хоббит добежал до берега и еле успел в суматохе незаметно пробраться на бочки. По счастью, было пасмурно, и он не отбрасывал тени, а главное, больше ни чихал. Эльфы, стоя на мелководье, уперлись в плоты шестами. Бочки заскрипели. — Тяжеленько идут! — ворчали одни. — Да и осели низко. Некоторые, видать, не пустые. Кабы приплыли они днем, стоило бы заглянуть внутрь! — говорили другие. — Некогда! — крикнули плотогоны. — Толкай! Сперва медленно, потом все быстрее и быстрее бочки понеслись по течению. Эльфы, стоя на скалистом мысу, шестами вытолкнули их на стремнину. Гномы вырвались из королевской темницы и плыли к озеру, но вот живые или мертвые — это предстоит узнать.
На сайте oSkazkax.Ru собрана большая коллекция сказок. Она интересна будет как детям так и их родителям. Здесь вы сможете найти подходящую тему, по авторам сказок или по народам, на языке которых написаны эти произведения. Также в скором будущем сказки можно будет смотреть и слушать прямо на нашем портале. Окунитесь в детство, вместе с героями, персонажами народных былин и сказаний. Часто когда детишки ложатся спать просят рассказать на ночь увлекательную историю, желательно новую. Здесь вы найдете их множество и каждый вечер сможете удивлять своего малыша. Чтение на ночь позволит ему лучше засыпать, повышать словарный запас, быть эрудированнее и добрее.